22 gen 2021

I buonisti sono il braccio politico dei terroristi islamici.

La scelta di accogliere tutti e di difendere chi istiga all'uccisione degli infedeli, nascondendo i grandi crimini storici e attuali dell'islamismo è molto più che un errore politico, è complicità.
La logica politica vincente favorisce il terrorismo, ma soprattutto l'occupazione, di fatto armata, di interi quartieri, immense periferie europee e italiane.
Le solite giustificazioni sociologiche, demenziali, che confondono le vittime con i carnefici, ci stanno preparando l'inferno in Terra.
I nostri figli e nipoti reagiranno con la forza, con le nuove armi terrificanti che stanno arrivando in questi anni, oppure dovranno subire la schiavitù e la morte.
Io non mi pongo il perché di tali atteggiamenti criminali da parte dei buonisti, laici o papisti che siano, so bene che dietro abbiamo vasti interessi economici speculativi.
Per esempio uno è quello del crumiraggio, tecnica storica utilizzata per fare crollare i salari dei lavoratori meno specializzati, con l'arrivo in massa di gente culturalmente diversa e non compatibile con la popolazione autoctona.
Lo facevano in Inghilterra nel XIX secolo, facendo arrivare gallesi o irlandesi, nemici storici degli inglesi, a migliaia.
Poi esistono giochi speculativi e finanziari a ribasso, per esempio le crisi sociali di alcuni Paesi, come l'Italia, favoriscono l'arricchimento di grandi finanzieri, con speculazioni a ribasso, eliminando concorrenti, facendo fuggire capitali in banche a loro vicine ed altro ancora.
Quindi il terrorismo islamico serve e genera profitto, infatti è finanziato abbondantemente e se uno spende dei soldi a vuoto, prima o poi le perdite lo faranno fallire, ma a quanto pare nessuno di chi paga queste bestie di Satana ha smesso di dare denaro.
Si sa che, per certi produttori di armamenti e i relativi commercianti, finché c'è guerra........ c'è speranza, ovvero facili guadagni.

Magistratura e giornalisti, armi di potere spuntate.

Un tempo chi deteneva il potere usava queste due armi, per diffondere le ......idee a loro comode e per imporre la censura a tutti.
Non solo nelle dittature avveniva questo, ma soprattutto nelle democrazie o presunte tali, ma oggi tutto sta saltando perché il mondo è grande e le idee stanno superando i confini nazionali.
Internet, per esempio, nonostante i limiti dei soliti idioti, delle puttane di regime che si credono furbe come le comari spione di un tempo, è sempre più libero.
Non abbiamo solo Facebook o Google, a servizio dei poteri locali e internazionali, abbiamo tutto il resto che ci permette, con qualche trucco informatico, di superare ogni censura.
Con questo non voglio dire che il mondo libero è nato, che è finita l'era delle portinaie che controllano ......i condomini, dei colleghi di ufficio che dicono tutto al capo, anche le barzellette raccontate il giorno prima.
La Magistratura appare nella sua ambiguità assurda, ovvero la carriera la si fa se si servono i poteri giusti, dalla massoneria alla corrente clericale, o socialista, o post comunista, anche neofascista che sia.
Nei giornali si fa carriera se segui sempre la linea editoriale, ovvero del direttore, che obbedisce all'editore e serve i suoi interessi economici.
Pochi però si stanno accorgendo che sopra tutti c'è un nuovo ordine, anzi vecchio, che si chiama neoliberismo e vuole solo il profitto.
Ovvero non è bianco o nero, cristiano o islamico, liberale o antidemocratico, ma è attento agli utili che escono dal nostro mondo, sempre più competitivo.
Sarà un bene o un male?
Non lo so, so solo che ciò che non si adeguerà verrà spazzato via dagli eventi futuri, quindi i servizzievoli magistrati in carriera e i pennivendoli ubbidienti hanno  già pronti i loro perfetti sostituiti, grazie all'intelligenza artificiale, sono robot tutto fare, computer ben programmati, che non........tradiscono mai.

21 gen 2021

TRUTH': The search for truth. Poem collection (English Book 34) Kindle Edition by Arduino Rossi (Author) Format: Kindle Edition

https://www.amazon.co.uk/dp/B084JKL45T 

Translated from Italian to English with google
 
On the cover abstract by Arduino Rossi in acrylic on canvas.

PRESENTATION OF THE AUTHOR
The mid-nineties were particularly peaceful, a little tiring, but with a little peace and hope: that's why my poems from that period are less tormented.
They are always full of images and full of anxiety, fearful, but happier, with a little hope.
My search never stopped and I continued then even towards a new destination, with my longing for truth.
ROSSI ARDUINO
Translated from Italian to English with google

MEDITERRANEAN: The light of the sea and its lands (English Book 36) Kindle Edition by Arduino Rossi (Author) Format: Kindle Edition

https://www.amazon.co.uk/dp/B084Q31X5W 

MEDITERRANEAN - The light of the sea and its lands -
POEMS OF 1991 by ROSSI ARDUINO -
Translated from Italian with the google translator -
PRESENTATION OF THE POET
These verses are lighter than those of previous years, without pain, but only with a little sadness: 1991, as for the whole decade between 1990 and 2000, was a peaceful year, almost
happy, if not joyful, exciting .
It was a period with many hopes and great confidence for the future, without great ambitions, but only the desire to do.
In those years I was looking for peaceful moments and a little joy, warm as summer, colored as autumn, ancient as the Mediterranean.
Fires, lights and colors, light flavors, old or newborn meet and make many pinwheels of hope.
ROSSI ARDUINO

LIKE A DREAM: Flying and dreaming. Poetic visions (English Book 37) Kindle Edition by Arduino Rossi (Author) Format: Kindle Edition

https://www.amazon.co.uk/dp/B084QFBCXT 

LIKE A DREAM

33 POEMS - YEAR 1988 -

(written from March 1988 to July 1988).

SHORT INTRODUCTION FROM THE AUTHOR

My work "AS A DREAM" is the transformation into verses of emotional situations not only personal, but, in my intent, also of the collective dream reality: it is a vision of the dream not limited to the popular dimension of the cabal or to psychological analysis .
The soul rises above the narrow spaces of the daytime world and overcomes obstacles, it shatters or changes its skin: it seeks out ancient hopes and recent pains removed. It expands, shrinks, finds unknown colors, never born spirits and ancestral music.

Pack of dogs: Anger in Verses (English Book 38) Kindle Edition by Arduino Rossi (Author) Format: Kindle Edition

https://www.amazon.co.uk/dp/B08TB28XS3 


Poems by ROSSI ARDUINO
 
Translated from Italian with Google translator
 
On the cover painted in acrylic on canvas by Arduino Rossi
Presentation by the author
In “Branco di Cani” there are verses that are a bit angry, more than the others: a key to the reading, which explains this collection and many of my other poems, lies in a rebellious message, in a phase of my hard existence.
Being silent is often not good for health: the desire to scream what you feel inside, your opinion, becomes a necessity.
I often wanted to say what I thought in the face of certain people, against certain realities, against certain ideologies, especially against certain forces and arrogant liars, murderers of truth.
Freedom and the desire for nature, for justice, were and are the basis of all my works, poetic and otherwise.

Autumn: The warm colors of the end of life (English Book 41) Kindle Edition by Arduino Rossi (Author) Format: Kindle Edition

https://www.amazon.co.uk/dp/B08TL2FP2S 

Poem of Arduino Rossi

Translated from Italian with Google translator
 
 
On the cover an acrylic painting on canvas by Arduino Rossi
 
PRESENTATION by the author
Poetry was my first passion, a bit forgotten for the superficial taste of today, without a soul and for the necessities of life.
Poetry is not an art only for people with good feelings, nor for those who feel misunderstood: poetry is something that contains sounds and music in words, with a certain violent force for those who understand it.
I also see her as tough and virile, rebellious against everything and against the world of the soft, the cowards, the without courage.     

Autumn: The warm colors of the end of life (English Book 41) Kindle Edition by Arduino Rossi (Author) Format: Kindle Edition

https://www.amazon.co.uk/dp/B08TL2FP2S 


Poem of Arduino Rossi

Translated from Italian with Google translator
 
 
On the cover an acrylic painting on canvas by Arduino Rossi
 
PRESENTATION by the author
Poetry was my first passion, a bit forgotten for the superficial taste of today, without a soul and for the necessities of life.
Poetry is not an art only for people with good feelings, nor for those who feel misunderstood: poetry is something that contains sounds and music in words, with a certain violent force for those who understand it.
I also see her as tough and virile, rebellious against everything and against the world of the soft, the cowards, the without courage.  

HAIKU: Short poetic verses and splinters of emotions (English Book 39) Kindle Edition by Arduino Rossi (Author) Format: Kindle Edition

https://www.amazon.co.uk/dp/B0851P6N89 

HAIKU
Short poetic verses and splinters of emotions
 Translated with Google Translator from italiam
Presentation of the poet
 
Group of verses inspired by the classic Japanese Haiku, of only three verses with a reference, generally to nature, possibly with indications of the months or seasons.
This period of mine, between 1992 and 1993 was fruitful: it was characterized by the need to contain, with some rules and according to a "drier" method of writing, the flowing need to ooze lyrics.
My poetry was no longer written in a "jet", it was no longer a search for new forms, unusual expressions, risky metaphors: I looked for a piece of traditional harmony and found it in the distant country of the " rising sun ".
Also in this case I have never betrayed my personal originality, this fact can be seen by reading my lyrics.
Poems by ROSSI ARDUINO

Fidelity to the faith: The roots and the hope. (English Book 40) Kindle Edition

https://www.amazon.com/dp/B08TKK6XFP 


Poems by Arduino Rossi

On the cover painted in acrylic on canvas by Arduino Rossi
 
Poems by Rossi Arduino
These lines are more intimate, almost personal: the topics are linked to emotions and observations.
They are late poems, the last of a productive period, then the pain took over and I kept silent: these were happy years, with many dreams almost fulfilled, then the family dramas, the big problems related to the children moved towards the future the achievements.
The next decade led me to re-enter the struggle and poetry was not a suitable weapon for my battles at this stage: I returned to the war against imbeciles, crimes, scoundrels and liars, but not with poetry, but a storm journalism.